No exact translation found for المعونة الإنمائية الرسمية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic المعونة الإنمائية الرسمية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Asistencia oficial para el desarrollo/asistencia para el desarrollo
    المساعدة الإنمائية الرسمية/المعونة الإنمائية
  • El reciente compromiso contraído por la Unión Europea de aumentar los niveles de asistencia oficial para el desarrollo pone de relieve la prioridad que la Unión concede a esta inmensa tarea.
    والتزام الاتحاد الأوروبي مؤخرا بزيادة مستوى المعونة الإنمائية الرسمية يؤكد الأولوية التي يوليها الاتحاد الأوروبي لهذه المهمة الضخمة.
  • Sin embargo, la mayoría de países no destinaron el 4% de la asistencia para el desarrollo a actividades de población.
    بيد أن معظم البلدان لم يخصص للسكان نسبة الأربعة في المائة من مجموع المعونة الإنمائية الرسمية التي قدمتها.
  • Irónicamente algunos países que cumplen sus compromisos en materia de AOD aplican las políticas más restrictivas al comercio y a los productos agrícolas dentro de la OCDE.
    فمن المفارقات، أن بعض البلدان التي تفي بالتزاماتها في المعونة الإنمائية الرسمية، تطبق أكثر سياسات التجارة الزراعية تقييدا داخل منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية.
  • Celebra los esfuerzos hechos por algunos países desarrollados, que han logrado respetar sus compromisos relativos al aumento de la asistencia oficial para el desarrollo;
    ترحب بالجهود التي يبذلها بعض البلدان المتقدمة النمو، والتي بلغت الرقم المستهدف اللازم للوفاء بالالتزامات المقدمة فيما يختص بزيادة المعونة الإنمائية الرسمية؛
  • A este respecto, resulta alentador el ejemplo del Japón, que revisó su carta de asistencia oficial para el desarrollo en 2003 para incluir una disposición encaminada a fomentar la participación de sus ciudadanos en actividades voluntarias de desarrollo en el extranjero.
    وفي هذا الصدد، يعد نموذج اليابان، التي نقحت ميثاقها للمعونة الإنمائية الرسمية عام 2003 بحيث صار يشمل أحكاما لتشجيع مشاركة مواطنيها في الأنشطة التطوعية في الخارج، نموذجا مشجعا.
  • Mi delegación apoya el calendario propuesto por el Secretario General para lograr a más tardar en 2015, el objetivo de destinar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo.
    ويؤيد وفدي الجدول الزمني الذي اقترحه الأمين العام لبلوغ هدف 0.7 في المائة من إجمالي الدخل القومي يخصص للمعونة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015.
  • Yao Wenlong (China) dice que la mayoría de los países menos adelantados tropiezan con dificultades en relación con las actividades que llevan a cabo para lograr su desarrollo económico; su carga de la deuda ha aumentado, en tanto que la AOD se ha incrementado de manera muy escasa.
    السيد ياو وينغلونغ (الصين): قال إن أغلب بلدان مجموعة أقل البلدان نموا تواجه صعوبات في جهودها لتحقيق التنمية الاقتصادية، ففي الوقت الذي زادت فيه أعباء ديونها، لم تزد المعونة الإنمائية الرسمية إلا قليلا جدا.
  • La delegación de Costa Rica pide una mayor coherencia en las políticas macroeconómicas de los países desarrollados y un análisis general de las políticas que afectan al desarrollo, incluidas las relacionadas con el comercio, la asistencia oficial para el desarrollo (AOD), las inversiones y el medio ambiente.
    وأضافت أن وفدها يدعو إلى مزيد من الترابط في سياسات الاقتصاد الكلي للبلدان المتقدمة وإلى تحليل شامل للسياسات - يشمل التجارة، والمعونة الإنمائية الرسمية، والاستثمار، والبيئة - التي تؤثر على التنمية.
  • Las estadísticas del Banco Mundial muestran que los 56.000 millones de dólares concedidos en concepto de AOD por los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) a los países en desarrollo en 2004 se han visto contrarrestados por una suma cinco veces mayor en concepto de subvenciones nacionales a los agricultores de los países de la OCDE.
    وأعلنت أن إحصاءات البنك الدولي بينت أن الـ 56 بليون دولار التي منحتها بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية للمعونة الإنمائية الرسمية من أجل البلدان النامية في عام 2004، قابلها دعم محلي إلى المزارعين في بلدان المنظمة يعادل خمسة أمثالها.